tilbage til Østeuropaportalen
Ordbogserver om slavisk sproghistorie
på Portalen for Østeuropastudier
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т Ф У Х Ц Ч Щ Ш Ъ Ы Ь Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ
Я ЯБ ЯВ ЯГ ЯД ЯЕ ЯЗ ЯИ ЯЙ ЯК ЯЛ ЯМ ЯН ЯП ЯР ЯС ЯТ ЯУ ЯХ ЯЩ ЯШ

-ять

[(реконструкция)]

*-ьму: взять, возьму́ (см.), снять, заня́ть, займу́, наня́ть, обня́ть, отня́ть, подня́ть, поня́ть, внять, изъя́ть, приня́ть, снять и т. д., ст.-слав. възѩти, възьмѫ. Дальнейшие родственные формы см. на взять, е́млю (выше). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ "брать", лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе "брать"; см. Бернекер I, 430; Вальде — Гофм. I, 400 и сл.; Френкель, Lit. Wb. 184 и сл. Об отношении к гот. niman "брать" см. также Кречмер, "Glotta", 19, 209; Торн 293.


Permalink:
https://ordbog.oesteuropastudier.dk/index.php/term/[rus]+Фасмер+%2F+Vasmer,-ять.xhtml

Som kildehenvisning:
"-ять" i Этимологический словарь русского языка. Макс Фасмер, Перевод словаря 1964-1973. Ordbogserver om slavisk sproghistorie på Portalen for Østeuropastudier. Hentet d. 17.2.2019 fra https://ordbog.oesteuropastudier.dk/index.php/term/[rus]+Фасмер+%2F+Vasmer,-ять.xhtml

Kilde:

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени. Он содержит 18 тысяч словарных статей. Автор словаря - крупнейший этимолог-славист - дает сводку этимологических исследований русской лексики по состоянию приблизительно на 1960 год. Перевод словаря был осуществлен в 1964-1973 годах. Материал, не учтенный автором, по мере возможности был включен в словарь в виде дополнений, сделанных переводчиком, членом-корреспондентом РАН О. Н. Трубачевым.

Источник

Добавлен от Мартина Подолака 01/2015.

на заглавную О сайтеСтатистика
Cookie- og privatlivspolitikDatenschutzData Privacy Policy"
к началу страницы
© 2015-2018 Martin Podolak Powered by Glossword 1.8.12