tilbage til Østeuropaportalen
Ordbogserver om slavisk sproghistorie
på Portalen for Østeuropastudier
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т Ф У Х Ц Ч Щ Ш Ъ Ы Ь Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ
В ВА ВВ ВД ВЕ ВЗ ВИ ВК ВЛ ВМ ВН ВО ВП ВР ВС ВТ ВУ ВХ ВЫ ВЬ ВЯ
терминов: 772 страница 1 из 39
в
третья буква др.-русск. и цслав. алфавита, цслав. название "вѣдѣ", букв. "я знаю"; см. Срезн. I, 223. Числовое знач. В = 2. во, вн- — предл. с вин. и местн. пп., также приставка: укр. в, у, Далее…
ва
"вы (двое)", только др.-русск., ст.-слав. ва — им.-вин. п. дв. ч. Полная парадигма склонения: им.-вин. дв. ва, род.-местн. дв. ваю, дат.-тв. вама. Родственно др.-инд. vām дв. ч. Подробности Далее…
-ва
част. усилит. при местоимениях, подобно -ка: поку́дова "пока что", доку́дова, отсе́лева, поке́лева; ср. также диал. а тебе ка-ва воля вольная, с.-в.-р. (Рыбников), болг. онова́ Далее…
вабить
[ва́бить] ва́блю "манить, звать, приманивать (птиц на охоте)", ва́бик, ваби́ло "приспособлений для приманивания птиц, манок" (Мельников и др.), др.-русск. вабити, укр. ва́бити, ст.-слав. Далее…
вава
[ва́ва] "боль, больное место" (у маленьких детей), междометийного происхождения, как лтш. vaĩ, гот. wai, д.-в.-н. wê, нов.-в.-н. weh, лат. vae, ср.-ирл. fáe; см. Ельквист 1324; М. — Э. 4, Далее…
вавакать
[вава́кать] вава́каю, вава́чу 1. "подражаю бою перепела", 2. "болтаю". Звукоподражание; Горяев, ЭС 37; Преобр. 1, 61.
вавилоны
[вавило́ны] мн. "загогулины, плохой почерк" — как воспоминание о вавилонском смешении языков; от греч. названия ααβυλών "Вавилон", ср. еще ст.-слав. вавилонъ (Супр.) и др. Едва ли прав Далее…
ваворок
[ва́ворок] "выкинутый морем на берег, еще не протухший труп морского зверя", арханг. (Даль), также ва́ворная шку́ра (Подв.). По мнению Зубатого (AfslPh 16, 418 и сл.), связано с лит. Далее…
вага
[ва́га] 1. "вес, тяжесть", 2. "весы", 3. "перекладина на тележном дышле", 4. "рычаг". Также диал. ваг "приспособление для поднятия повозки при смазке колес", севск. Переносное знач. Далее…
Вага
1. приток Десны, в [бывш.] Черниговск. губ., 2. левый приток Сев. Двины. Соболевский (РФВ 64, 169) сравнивает с чеш. Váh — приток Дуная, нем. Waag, но последнее считается заимств. из герм.; Далее…
вагаль
[ва́галь] ва́гиль "мелкий окунь", олонецк. (Кулик.), вага́ль "мелкая рыбешка", каргопольск. (ЖСт., 1892, вып. З, 160). См. также васи́ль. Неясно.
ваган
[вага́н] "корыто, деревянная миска", укр. вага́н, болг. вага́н "определенная мера", сербохорв. ва̀ган "мера зерна", словен. vagàn, vagána — то же, чеш. vahan, слвц. vahan "квашня". Из слав. Далее…
вагон
[ваго́н] заимств. из нов.-в.-н. Waggon или франц. wagon, которые возводятся к англ. waggon; ср. нов.-в.-н. Wagen "повозка", русск. воз; см. Клюге-Гётце 663; Гамильшег, EW 898.
вагранка
[вагра́нка] "печь для плавки чугуна", народн. варга́нка под влиянием варга́н (Мельников 3, 377 и др.). По Горяеву (ЭС 37) - от местн. н. Wagrain в Австрии (провинция Зальцбург). Ошибочно Далее…
вада
[ва́да] I. "ссора, сплетни, порок", др.-русск., ст.-слав. вада, польск. wada "порок, недостаток", чеш. váda "ссора", sváda "спор", др.-русск. съвада — то же. Отгл. образование от ва́дить; Далее…
вадега
[ва́дега] водя́га, водега "омут, подводная яма", арханг., сиб. (Даль), по-видимому, связано с ва́дья — то же, с вторичным с.-в.-р. г, вопреки Калиме (FUF 18, 18). Возможно сближение с вода́. Далее…
вадень
[ваде́нь] м. "овод, слепень, Oestrus", диал. севск. (Преобр.), блр. вадзе́нь — то же. По-видимому, родственно лит. úodas "комар", лтш. uôds — то же, куда также отнесены греч. ὠθέω Далее…
Вадим
[Вади́м] имя собств., др.-русск. Вадимъ. Согласно Соболевскому (ЖСт., 1893, вып. 4, стр. 445), уменьш. от собств. Вадимиръ; ср. ва́дить "спорить; приручать", словен. váditi "приучать"; см. Далее…
вадить
[ва́дить] "спорить, клеветать", диал. "манить, обманывать", новгор. (Преобр. 1, 62), др.-русск., ст.-слав. вадити κατηγορεῖν, обадити "calumniari", болг. оба́дя, оба́ждам "извещаю", словен. Далее…
вадья
[ва́дья] "озерцо, болото, лужа, родник", вологодск., водея́ "болотистое озеро", поволжск. Описание содержится у Мельникова (З, 261). По мнению Даля, производное от вода́, но ввиду своего Далее…
[rus] Фасмер / Vasmer Ordbogserver
на заглавную О сайтеСтатистика
Cookie- og privatlivspolitikDatenschutzData Privacy Policy"
к началу страницы
© 2015-2018 Martin Podolak Powered by Glossword 1.8.12